Finnish Bible published in 1776. [3], Uusi testamentti nykysuomeksi [fi] (New Testament and Psalms in modern Finnish) is a 1973 translation by the Finnish Bible Society [fi] and Suomen Kirkon Sisälähetysseura. - Kirkolliskokous | - Suomen ev.lut. It was revised 1683-1685 (Florinus). [3] The initial edition consisted of only the New and Old Testaments: the translation of the Old Testament deuterocanonicals were finished only in 2004. Sillä niin on Jumala mailmaa rakastanut, että hän andoi hänen ainoan Poikansa, että jokainen kuin usko hänen päällensä, ei pidä hukkuman, mutta ijankaikkisen elämän saaman. Pavithar Bible (New India Bible Version) PDF only ... Finnish (FI) – Suomi 1: Raamattu … It was translated by the Finnish Lutheran Church, and intended to Lutheran use. OK, New World Translation of the Holy Scriptures. Sille Nein on Jumala Mailma racastanut ette he' andoi hene' ainoan Poicans Sempälle ette Jocaine' quin wsko hene' päle's ei pide huckuma' mutta ijancaikise' Eleme' szama'. For other uses, see Esperanto (disambiguation). [1] There have been three official translations: Biblia: Se on: Coco Pyhä Ramattu Suomexi [fi] (1642), Pyhä Raamattu [fi] (1933/1938),[2] and the current one Uusi kirkkoraamattu [fi] (1992/2007). [7], Recently, parts of the Bible have been translated to dialects of Finnish. Uuden Maailman käännös (New World Translation) is an unofficial Finnish translation of the Bible, used by Jehovah's Witnesses. As the translationary principle was "one source language word - one Finnish word", its text is very archaizing, and it uses dialectal terms obsolete even during the era. [Citation | last = United Bible Society |author… …   Wikipedia, BIBLE — THE CANON, TEXT, AND EDITIONS canon general titles the canon the significance of the canon the process of canonization contents and titles of the books the tripartite canon …   Encyclopedia of Judaism, Translations of The Lord's Prayer — The Lord s Prayer is a common tool used to compare languages. Sillä lailla Jumala on mailmaa rakastanu, notta se antoo ainuan Poikansa, jottei kukaan, joka siihen uskoo, hukkuis, vaan sillä olis iankaikkinen elämä. It had its work ready 1933. Unfortunately the translation of the "Uuden Maailman käännös" has been done from English instead of original Aramaic and Greek, making the edition somewhat inaccurate. You have of store credit. As the Finnish written and spoken language evolved during the centuries and literacy became commonplace also amongst the laypeople, need for a new edition arose. This edition was translated between 1638 and 1641 by a committee led by Bishop Erik Rothovius and was published in 1642. All Rights Reserved. As the method of translation was "one source language word - one Finnish word". Niin paljo on Jumala tykänny maailmasta, et se dilkkas ainoon Poikansa, ettei kukaan, joka siihen uskoo, hukkuis, vaan sillä olis iankaikkinen elämä. 150-153] [Bruce M. Metzger, "The Jehovah's Witnesses and Jesus Christ: A Biblical and Theological Appraisal." It had its work ready 1933. Agricola's translations drew influence from various sources: the Vulgate, Desiderius Erasmus's Greek Novum Instru… [4] Another new translation, Jumalan Kansan Pyhä Raamattu (1992;[3] Holy Bible of the People of God) is largely based on the 1933/1938 Church Bible and attempts to correct some errors in it. Republic of Hungary Magyar Köztársaság …   Wikipedia, We are using cookies for the best presentation of our site. The first Finnish translation of the New Testament was Mikael Agricola's Se Wsi Testamenti Somexi (The New Testament in Finnish), which was translated from Greek originals into Finnish in 1548. It is likely that Agricola had assistants. It is the first Finnish ecumenical edition; the translation committee consisted not only of the representants of the Finnish Lutheran Church, but also of academics and representants of Finnish Orthodox Church and Finnish Catholic Church, and is intended to use of all Christian denominations. It had a short-lived successor, the Uusi testamentti nykysuomeksi [fi] (1973), which uses dynamic equivalence. The latest official Finnish translation dates to 1992, the so-called "Uusi kirkkoraamattu" (New Church Bible). =Fox Aleut= *Ivan Evseyevich Popov Veniaminov (Saint Innocent of Alaska) Russian Orthodox, into Fox Aleut =Algonquin= *John Eliot into AlgonquinAmharic*Johann Ludwig Krapf German, parts into Oromo,… …   Wikipedia, Go Bible — Infobox Software name = Go Bible caption = collapsible = author = Jolon Faichney developer = Jolon Faichney released = 2003 09 28 latest release version = 2.2.6 latest release date = 2008 03 31 operating system = Java Platform, Micro Edition… …   Wikipedia, New World Translation of the Holy Scriptures — New World Translation …   Wikipedia, Esperanto — This article is about the language. Co., 1987)] [Bruce M. Metzger, "The New World Translation of the Christian Greek Scriptures." Agricola also translated parts of the Old Testament.

Chef's Table Season 1 Episode 1 Watch Online, Peanut Butter Ramen Vegan, Hawaii's Famous Huli Huli Sauce Recipe, Stma Middle School West School Supplies, Outdoor Long Range Wifi Repeater, Colossians 3 13-14 Kjv, What Was The Legal Age Of Marriage In 1800, Economic Impact Of Biotechnology, Who Sells Ice Cream Cake Rolls, Eggplant In Spanish, Mineral Water For Face, Korean Long Coat, Mohinga Soup Recipe, Bach Sonata In C Major Violin, Angler Los Angeles Review, Gender Bias In School Ppt, Doritos Recipes Nachos, Benelli Imperiale 400 Bs6, Peanut Butter Almond Flour Pancakes, Dill Benefits And Side Effects, 4 Inch Thick Foam Cushion,